Mostrando entradas con la etiqueta entrante. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta entrante. Mostrar todas las entradas

lunes, 10 de noviembre de 2014

CANELONES CASEROS (entrante):

Falta poco para las fiestas Navideñas y son muchas las familias que celebran la Navidad en casa... por tal motivo, creo que tengo que empezar a publicar platos adecuados para estas fechas: 
Un primero de canelones caseros, creo que es un buen entrante para el día de San Esteban -26 de Diciembre- Los canelones, han sido, desde siempre, uno de los platos más característicos de nuestra gastronomía.
Espero que esta receta sea de su agrado.

Ingredientes para 6 personas:
- 18 planchas de canelones -yo suelo comprar marca El Pavo-
- 200 grs. de carne magra de cerdo
- 200 grs. de carne magra de ternera
- 2 pechugas de pollo
- 4 hígados de pollo o 1 lata de foie gras
- 3 cebollas
- aceite de oliva y sal

Para la salsa bechamel:
- 1,5 litros de leche
- 100 grs. de manteca de vaca dulce
- 100 grs. de harina
- nuez moscada rallada y laurel
- sal
- 1 lata de trufa 
- 100 grs. de queso rallado



Elaboración: 
En una cazuela con agua, hervir las 18 planchas de canelones.
Las dejaremos enfriar y secar sobre un paño blanco.
Tomaremos otra cazuela con aceite de oliva y coceremos, a fuego bajito, las carnes magras (de cerdo y de ternera) y también las 2 pechugas de pollo en trozos, con la sal correspondiente. Cuando esté bien dorado, lo reservaremos. 
En el mismo aceite coceremos la cebolla rallada y el laurel.
Cuando esté dorado, lo mezclaremos con la carne que teníamos aparte y lo espolvorearemos con una cucharita de harina... seguidamente lo removeremos poco a poco hasta que quede todo bien cocido.
Añadiremos medio litro de leche junto con un poco de caldo de carne y lo dejaremos cocer despacio. Cuando las carnes estén blandas, sacaremos el laurel y añadiremos los higadillos de pollo o el foie gras, previamente pasados por la sartén. 
A continuación tomaremos el mini-pimer, procurando que nos quede una pasta homogénea. Lo probais para ver cómo está de sal.
Tomaremos esta pasta e iremos llenando los canelones uno a uno, dándoles la forma de un rollo.
Seguidamente haremos la salsa bechamel con la mantequilla, la leche, la harina, siempre sin dejar de remover hasta conseguir una salsa cremosa. Le añadiremos el jugo de la trufa, la sal y un poco de nuez moscada rallada, al final.
En una bandeja para el horno y encima de un papel especial de horno, pondremos todos los canelones, los cubriremos con la salsa bechamel. Pondremos el queso rallado por encima, 
-suizo, holandés o de Mahón- junto con pequeños trozos de mantequilla de vaca dulce y trocitos de trufa y los gratinaremos.
Cuando estén dorados los llevaremos a la mesa y buen provecho... !!!

lunes, 20 de octubre de 2014

PAELLA DE ARROZ MIXTA (carne y pescado) - entrante - RICE PAELLA (meat and fish mixture) - started -

Esta es mi especialidad, pues las paellas, sean de pescado, marisco, carne (arroz de montaña), caldoso, mixtas, etc., me gusta mucho cocinarlas y casi siempre son del agrado de mis invitados. 
Mi madre las preparaba en una cazuela de barro, pero dada la evolución de las cocinas (vitro, inducción...) he optado por cambiar la cazuela por una paella... 
Hoy os escribo mi primera receta de arroz, una mezcla de carne y pescado... Espero que os guste ... !!! 
This is my speciality, as the paellas are fish, seafood, meat (unpland rice), broth, mixed... etc. I like to cook and are almost always pleasing to my guests.
My mother made them with earth pot, but given the evolution of the kitchen (vitro, induction...) have had to banish these paella pans by inox or iron paella.
Today I am writing my first recipe of rice, fish and meat mixture... I hope you like it... !!!

Ingredientes para 4 personas/Ingredients for 4 people:  
- 1 sepia de 500 grs. cortada a trocitos (sin tinta)/500 grams. sepia, cut into small pieces (no ink) 
- 4 cigalas/4 crayfish
- 4 gambas o langostinos/4 prawns or shrimp 
- 500 grs. de almejas/500 grams. clams 
- 500 grs. de mejillones (hechos al vapor aparte), mejor de roca/500 grams. mussels (steamed facts aside), best of rock 
- 2/3 tiras de costilla (cerdo), según tamaño/2/3 strips of rib (pork), depending on size 
- 250 grs. de carne magra cortada a trocitos pequeños/250 grams. lean meat cut into small pieces
- Aceite de oliva/olive oil 
- 3 tomates rallados/3 grated tomatoes  
- 1 diente de ajo/1 clove garlic 
- perejil/parsley  
- 1 pimiento pequeño (rojo o verde) a trocitos/1 small pepper (red or green) chopped
- Agua caliente y sal/hot water and salt 
- 4 tazas de café de arroz/4 cups brown of rice



En primer lugar se vierte el aceite de oliva en la paella. Se prepara un sofrito con las salchichas,  la costilla, la carne magra y el pimiento. Cuando esté bien cocido, se reserva en un plato. A continuación, hay que freír la sepia, las cigalas y las gambas o langostinos. 
First, the olive oil is put into the paella. Lightly fry the sausages, rib, lean meat and pepper ago. When is properly cooked, booked on a plate. Then fry the cuttlefish, crayfish and shrimp or prawns.
Sólo cuando esté listo, se añade los tomates, el ajo y el perejil. Mientras tanto, se cuecen los mejillones al vapor. 
When was done, add the tomatoes, garlic and parsley. Meanwhile cook the steamed mussels. 
Una vez hecho el sofrito, se añade el arroz y se deja cocer 5 ó 7 minutos, removiendo con una cuchara de madera para que no se agarre. Seguidamente se ponen las almejas, bien limpias (se pueden tener con agua fría y sal antes), echándole después el agua caliente (hirviendo) y la sal (media cucharada aprox.). También añadiremos toda la carne que tuviérais reservada en un plato, junto con el pimiento. 
Once the sauce ready, put the rice and cook 5 to 7 minutes,
stirring with a wooden spoon so it does not grip. Then add the clams, thoroughly cleaned (you can have with cold water and salt before), after pouring hot water (boiling) and salt (half teaspoon approx.). Also add all the meat that you had booked on a plate and pepper. 
Se deja que el arroz se vaya cociendo, removiendo de vez en cuando con la cuchara de madera ... aprox. 17 minutos. Cuando esté casi hecho, apagáis el fuego y apartáis la paella, tapándola con papel de periódico 5 minutitos más. 
Normalmente cuando lo saco del fuego, intento que el arroz esté al dente.
Allow the rice to go cooking, stirring occasionally with a wooden spoon... approx. 17 minutes. When you're almost done, you turn off the fire and turn away the paella, covering it with a newspaper 5 more little minutes.  
Antes de llevarla a la mesa, dispongo alrededor los mejillones con una sola valva... y buen provecho... !!!
Se puede poner un limón para adornar en el medio (optativo).
Normally when I take it out of the fire, try the rice is "al dente". Before you bring to the table, put around the mussels in the half shell... and enjoy your meal... !!!
You can put a lemon for garnish in the middle (optional).

lunes, 6 de octubre de 2014

FIDEUÁ A LA CATALANA (entrante)/CATALAN FIDEUÀ (started):

Ingredientes para 4 personas/Ingredients for 4 people: 

- 400 grs. de fideos de cabello de ángel/400 grams. of angel hair noodles
- 4 gambas/4 prawns
- 4 langostinos/4 shrimps
- 350 grs. de almejas/350 grams. of clams
- 1 sepia pequeña fresca, cortada a trozos, sin la tinta/1 small fresh sepia (cuttlefish), cut it in pieces, without ink
- 1 cebolla/1 onion 
- 1 pimiento rojo/1 red pepper 
- 2 dientes de ajo/2 cloves garlic
- perejil/parsley
- 2 tomates/2 tomatoes
- caldo de pescado o fumet/fish broth or fish stock
- sal/salt 
- aceite de oliva/olive oil  

También se puede preparar sin langostinos ni gambas, echando sólo la sepia y las almejas -sale más económico-.
It is possible to make it without prawns. Using sepia and clams only. It is cheaper. 



Preparación/Preparation: 
Primero haremos un caldo de pescado (un fumet) o bien compraremos el de Gallina Blanca o Aneto, ya hecho. 
Para el fumet: 
Pondremos en una cazuela agua con una pizca de sal y le añadiremos los restos del pescado que hayamos guardado despues de limpiarlo, junto con un puerro y una zanahoria. Lo dejamos unos 15 minutos, lo colamos y lo reservamos. 
(mejor prepararlo con pescado de roca)
First we will make a fish broth or will buy the White Chicken or Aneto broth, already done. 
For the fish broth:
We will put water in a pan with a pinch of salt and will add the rest of the fish that we kept after cleaning, along with a leek and a carrot. We left about 15 minutes, filtered and booked. (best done with rockfish)
A continuación cogemos una paella, le echamos el aceite de oliva y un poco de cebolla picada, más los dientes de ajo cortados a láminas, el perejil, el pimiento rojo, el tomate rallado y la sepia. Cuando se haya sofrito, añadimos los fideos y dejamos que se vayan cociendo. Después añadimos los langostinos y las gambas. Seguidamente le echamos el caldo de pescado que habíamos preparado y las almejas,  dejándolo unos 15 minutos.
We take a pan and we pour the olive oil and a little chopped onion, garlic cloves, cut into slices, parsley, red pepper, grated tomato and a sepia (cuttlefish). When has cooked, add the noodles, the prawns and shrimps and let it go by.
Then we take the fish broth that we had prepared and clams, leaving about 15 minutes.
Se prueba para verificar la sal. Si está soso, añadiremos un
pellizco más. 
Tested to verify salt. If it is bland, add a pinch more.
Con el horno previamente calentado a temperatura alta, introducimos la paella, hasta que la fideuá se dore un poco. 
Se sirve en el mismo recipiente en que se preparó. 
Se hace un all i oli y con una cuchara se le echa por encima, a gusto del comensal. 
With the oven previously warm, we introduce the pan, until lightly browned fideuá.
It comes in the same pann in which it was prepared.
You can make a "garlic and oil sauce" too and you add over it with a tablespoon. 
Se puede ofrecer como plato único, acompañándolo de una ensalada. 
It can be offered as a single dish, together with a salad.