Mostrando entradas con la etiqueta Carnes. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Carnes. Mostrar todas las entradas

martes, 25 de noviembre de 2014

SOLOMILLO DE BUEY CON SALSA AL OPORTO Y ACOMPAÑAMIENTO (segundo) + OTRAS SALSAS

Este segundo es ideal para la comida de Navidad, San Esteban, Fin de Año o Año Nuevo.

Ingredientes para 4 personas: 
- 4 solomillos de buey de unos 150/180 grs. cada uno
- 8 lonchas finas de beicon
- 4 rebanadas de pan de molde
- 1 vaso de vino de Oporto
- 2 cucharadas de nata líquida, marca ATO
- 1 cucharadita de mantequilla de vaca dulce
- aceite de oliva
- sal y pimienta

Para el acompañamiento:
- patatas pequeñas 
- champiñones o
- espárragos trigueros

Ingredientes para la salsa holandesa: 
- 2 yemas de huevo
- 200 grs. de mantequilla de vaca dulce
- 2 cucharadas de zumo de limón 

Primero cogeremos 4 rebanadas de pan de molde sin corteza y las freiremos -vuelta y vuelta- con un poco de mantequilla.
Las reservaremos.

Salsa holandesa: 
A continuación prepararemos la salsa. Fundiremos la mantequilla en un cazo -al baño María- y dejaremos que se enfríe. Batiremos las yemas de huevo manualmente con unas varillas. Añadiremos las 2 cucharadas de zumo de limón y continuaremos batiendo hasta obtener una crema, doble que la anterior. Añadiremos poco a poco la mantequilla, sin dejar de remover con la varillas, hasta obtener una salsa espesita. Sazonaremos con sal y pimienta y la mantendremos al baño María a fuego muy lento con el fin de evitar que se corte. 

Cogeremos los solomillos y los envolveremos con el bacon lateralmente - 2 lonchas por solomillo- sujetándolas con un palillo. 

En una sartén a fuego vivo, añadiremos un poquito de aceite de oliva y asaremos los solomillos según el gusto de cada comensal. Los salpimentaremos (con sal gruesa y pimienta negra recién molida) y los reservaremos.
Al jugo de la sartén (resultante de asar los solomillos), se le añadirá el vino de Oporto y ligaremos la salsa con 2 cucharadas de nata líquida 

Colocaremos el pan de molde en los platos de servir y pondremos los solomillos encima. A continuación añadiremos la salsa con el Oporto y la nata por encima de los solomillos. 

Los podemos acompañar con patatas pequeñas, peladas y hervidas previamente y con champiñones (pasados por la sartén con un poco de mantequilla y sal).
Si no tenéis champiñones podéis acompañarlos con espárragos trigueros, habiéndolos asado previamente con aceite de oliva y sal en una sartén. 
La guarnición se acompañará con la salsa holandesa.










También podéis sustituir las patatas pequeñas por puré de patatas... marca Maggi.

También podéis sustituir la salsa al Oporto por salsa a la mostaza, a la pimienta verde de Madagascar o bien por salsa al Roquefort. 

2. Salsa a la mostaza:
- 100 ml. de nata
- cucharadas de mostaza de Dijón
- el zumo de medio limón

Montar la nata con el zumo de limón y con la mostaza. 



3. Salsa a la pimienta verde de Madagascar: 
- aceite de oliva
- 1 cebolla
- 1 cucharada de harina
- 1 vaso de agua caliente
- 1/2 cubito Maggi de carne
- 1 vasito de whisky
- salsa inglesa Perrins
- pimienta verde de Madagascar en tarro de cristal
- 2 cucharadas de nata líquida 

En un pote se pone aceite de oliva y una cebolla rallada. A continuación, cuando la cebolla está dorada, se echa la cucharada de harina y se remueve con una espátula de madera. Aparte se hierve un poco de agua y se le pone medio cubito Maggi de carne. Una vez disuelto, se echa en el pote donde hay la cebolla rallada y la harina y se vuelve a remover hasta que se haga una crema espesa. Se le añade el vasito de whisky, un poco de salsa inglesa Perrins y las 2 cucharadas de nata líquida y se vuelve a remover.
Al final de echa la pimienta verde de Madagascar -son unas bolitas de color verde-  se da un par de vueltas con la cuchara y ya está hecha la salsa. 



4. Salsa al roquefort: 
- 200 ml. de nata líquida
- 50 grs. de queso roquefort (o queso azul)
- 2 cucharadas soperas de aceite de oliva
- 1 pizca de nuez moscada

En un pote ponemos el aceite de oliva y el queso roquefort y lo dejamos hasta que se deshaga el queso completamente, removiendo con una cuchara de madera. Seguidamente le añadimos los 200 ml. de nata líquida y la pizca de nuez moscada... Iremos removiendo la salsa hasta obtener una crema consistente... Cuanto más tiempo lo dejemos cocer más espesa se hará la salsa.
Servir caliente. 





martes, 3 de junio de 2014

POLLO FRIO TIPO "FIAMBRE" SALADO/COLD CHICKEN TYPE "COLD" (salted) - castellano e inglés

Ingredientes (para 6 personas):/ Ingredients (serves 6):
- 1 pollo (deshuesado)/1 chicken (boneless)
- 200 grs. de carne picada de ternera/200 grams. of minced beef
- 200 grs. de carne magra también picada/200 grams. minced lean meat also
- 4 huevos batidos/4 eggs, beaten
- 1 trozo grueso de jamón, cortado a tiras largas/1 thick slice of ham, cut into long strips
- 1 trozo grueso de bacon, cortado también a tiras largas/1 thick slice of bacon, cut into long strips also
- 1 lata de trufa/1 can of truffle 
- sal y pimienta/salt and pepper
- 1 copita de Jerez seco/1 glass of dry Sherry
- 1 copita de brandy/1 shot of brandy
- manteca de cerdo/lard
- 2 huevos duros (optativo)/2 hard boiled eggs (optional)



Dos horas antes de hacerlo y una vez limpio el pollo, se macera con el Jerez seco y el brandy, la sal y la pimienta.
/Two hours before doing so and once clean, the chicken is
macerated with dry Sherry and brandy, salt and pepper.

Se baten los huevos y se mezclan con la carne picada, la sal y la pimienta y el caldo de la maceración junto con el jugo de la trufa y ésta cortada a trocitos pequeños. 
/Beat the eggs and mix with ground beef, salt and pepper and maceration broth along with the truffle juice and cut it into small pieces.

Se rellena el pollo con esta masa poniéndole las tiras de jamón y bacon verticalmente, de forma que queden separadas.
/Chicken is filled with this mass, putting the ham and bacon
strips vertically mind, so that they are separated.

Se cose el pollo con aguja e hilo. Una vez hecho, se cogen 3 tiras anchas de un paño blanco y se hacen 3 atados -igual que con el pollo dulce-, de forma que quede completamente sujetado.
/The chicken with needle and thread sewn. Once done, 3 strips are taken of a wide white and 3 are tied cloth -the same that the sweet chicken- so it remains completely fastened.

Salpimentar el pollo por encima, untándolo con la manteca de cerdo.
/Season the chicken on top, smearing it with lard.

Una vez hecho esto, cogemos una bandeja de horno, la untamos con manteca de cerdo y colocamos en ella el pollo.
/Once done, we take an oven tray, spread with the lard and place the chicken in it. 

Con el horno bien caliente, colocamos el pollo y bajamos la temperatura a 180º, dado que tenemos que cocerlo poco a poco (de media hora a 3/4 de hora aprox.), girándolo de vez en cuando. 
/With the hot oven, place the chicken and the temperature down to 180º, since we have to cook slowly (one-half to 3/4 hour), turning occasionally.

Una vez cocido, lo dejamos enfriar. Con un cuchillo afilado lo cortamos a trozos delgados -como un fiambre-.
/Once cooked, let cool. With a sharp knife cut it into pieces thin.

Optativo: Se puede añadir al relleno 2 huevos duros enteros. Cuando cortemos el pollo se verá también el huevo. 
/Optional: You can add 2 eggs to fill entire hard. When you cut the chicken you also see the egg.

Este plato lo podeis servir junto con el de la receta del pollo frío (dulce) que publiqué la semana pasada.
Es un plato muy adecuado para Aniversarios, Navidad o Fiestas varias. 
/You can serve this dish along with the recipe cold chicken (sweet) I published last week.
It is a perfect recipe for Anniversary, Christmas and special
Holidays.