lunes, 29 de septiembre de 2014

EMPEDRADO DE BACALAO (entrante/pescado) + LICHI (postre/fruta tropical)/STONED CODFISH (started/fisch) + LICHI (dessert/tropical fruit)

Ingredientes para 4 personas/Ingredients for 4 people :  

- Medio kilo de bacalao deshilachado
- Half kilo of cod fraying
- 250 grs. de judías de Sant Pau o del ganxet/250 grams. 
haricot bean, kind: Sant Pau or ganxet 
- 1 pimiento rojo/1 red pepper
- 1 pimiento verde/1 green pepper
- 2 cebollas/2 onions
- 4 tomates para aliñar -maduros- También se puede echar tomates cherry/4 tomatoes to dress - ripe preferably- can also put cherry tomatoes
- 3 huevos duros/3 hard boiled eggs
- 1 lata de aceitunas negras/1 can of black olives 
- sal y pimienta/salt and pepper 
- aceite de oliva/olive oil 
- unas gotas de vinagre balsámico de Módena/a few drops of balsamic vinegar of Modena



Primero ponéis el bacalao en remojo con agua durante 1 hora, tendréis que cambiar el agua 2 o 3 veces. 
Seguidamente añadís  el bacalao, una vez escurrido, en un bol para servir.
First of all put cod soaked in water for 1 hour. You will have to change the water 2 or 3 times.
Then you put the cod, once wrung, in a serving bowl.
Cortad el pimiento rojo, el pimiento verde, las cebollas y los tomates a trozos pequeños y lo mezcláis con el bacalao. A continuación añadís las judías y los 3 huevos duros cortados también a trozos.
Cut the red pepper, green pepper, onions and tomatoes into small pieces and mix up with cod. Then you add the beans and also 3 hard boiled eggs cut into small pieces too. 
Las cebollas las tendréis que poner una hora en remojo, para suavizarlas.
The onions you will have to put one hour in water to soften. 
Finalmente le echaís las aceitunas negras por encima.
Finally you will add black olives on top.
Lo aliñáis con sal y pimienta, aceite de oliva y unas gotas de vinagre balsámico de Módena.
Dress with salt and pepper, olive oil and a few drops of balsamic vinegar from Modena. 
Lo ponéis en la nevera -1 hora como mínimo- dado que se tiene que servir frío.
Put the bowl -1 hour in the fridge as minimum- it must be served cold. 


y hoy también un postre: and today also a dessert : 
Acompañaremos este plato con un postre :  el lichi o litchi chinensis.
Se trata de un árbol frutal tropical, originario del sur de China, el sur de Indonésia y el este de Filipinas, en donde se conoce como alupag. El lichi es el único representante del género, de la familia de las Sapindaceae.
We will accompany this dish with a dessert : Lychee or litchi chinensis.  It is a tropical fruit tree, native to southern China, southern and eastern Indonésia Phillippines, where it is known as alupag. The lychee is the only member of the genus, the family of the Sapindaceae.
Lo podéis encontrar en el mercado de la Boquería de Barcelona. 
You can find in the market Boquería from Barcelona city.
Se trata de una fruta redonda y de color rojo.
It is a round fruit and red.
Con un cuchillo le hacéis un corte lateral, de arriba abajo. Lo abrís con los dedos y os comeís la fruta que hay dentro de la cáscara, que es de color blanquecino. Tiene un hueso de color negro. 
With a knife cut him laterally, from top to bottom. You open it with the fingers and eat the fruit that is inside with a whitish colour. It has a black bone color. 



También se vende en latas de conserva, pero su sabor es muy distinto... Espero que os guste...
Esta fruta me la ofreció de postre mi hija Mireia el otro día que fuí a comer a su casa... un verdadero placer... es una 
delicatessen... Gracias, Mire... !!!
It is also sold in cans, but the taste is very different... Hope you like...
This fruit dessert I was offered my daughter Mireia the other day when I went to eat at home... a real treat... it is a 
delicatessen... Thanks, Mire... !!!

lunes, 22 de septiembre de 2014

ZARZUELA (pescado)/SEVERAL FISH PAN WITH SAUCE (fish and shellfish)

Esta semana iba a publicar otro plato, pero dado que es la Fiesta Mayor de Barcelona, la Mercè, he creído conveniente explicaros otra receta muy adecuada para estos días.
This week I was going to post an other dish, but since it is Barcelona, the Mercè, I have seen fit to explain a very safe
recipe for this days.





Ingredientes para 4 personas:
Para la salsa:
- 4 ajos pelados
- 3 tomates rallados, sin semillas
- 9 almendras tostadas
- perejil picado
- 1 rebanada de pan frito
- 1 cucharada de harina
- 1 vasito de brandy
- aceite de oliva
- sal y pimienta
Ingredients for 4 people:
For the sauce :
- 4 garlic cloves
- grated 3 tomatoes, seeded
- 9 toasted almonds
- chopped parsley
- 1 slice of bread fried
- 1 tablespoon flour 
- 1 small glass of brandy
- olive oil
- salt and pepper 

Pescado a comprar/Fish to buy:
- 4 trozos de rape/4 pieces of monkfish
- 4 trozos de merluza/4 pieces of hake
- 1 calamar grande/1 large squid 
- 1 sepia/1 cuttle fish
- 12 almejas vivas/12 live clams
- 16 mejillones/16 mussels
- 8 langostinos o gambas/8 prawns or shrimp
- 8 cigalas/8 crayfish 
- 4 trozos de congrio4 pieces of eel 



Preparación/Preparation:
En una cacerola de aluminio o inox. se pone el aceite de oliva. Se fríen el calamar y la sepia a trozos, añadiendo a continuación los ajos y los tomates rallados.
Una vez medio cocido, se echan las cigalas y los langostinos o gambas. A continuación las almejas y se deja cocer hasta que todo esté bien ahogado.
Seguidamente añadir el perejil trinchado, la picada de almendras, la cucharada de harina, deshecha con un poco de agua y la rebanada de pan frito, removiéndolo todo. Luego le incorporamos el vasito de brandy.
Cuando la salsa está cocida, le añadimos el resto de pescado y los mejillones. 
Una vez listo el pescado, lo servimos a la mesa con la misma cazuela.
In a stainless steel or aluminum pan, olive oil gets. Squid and cuttlefish pieces, then add the garlic and fry the grated tomatoes. 
A half cooked once, crayfish and prawns or shrimp are cast.
Then the clams and cook until everything is well muffled.
Next add the carving parsley, chopped almonds, a tablespoon of flour, undone with a little water and slice of fried bread, well mashed, stirring it. Add the glass of brandy. 
When the sauce is cooked, we put the remaining fish and mussels. 
Once ready the fish, we can serve it at the table with the same pot.

Se puede presentar como plato único/It can offer as a single dish.
Después un buen postre a escoger por la cocinera o ama de casa o por el chef, os podría sugerir como broche final piña natural cortada a trozos, con crema catalana, todo mezclado, presentado con copas anchas y altas/After, a good dessert to be chosen by the cook or housekeeper or the chef, I would suggest as the finale, pineapple cut into chunks naturally + catalan cream, all mixed, presented with wide and high glass.
Deseo que disfruteis de estas fiestas/I wish you enjoy these holidays very much. 
Buen provecho amigos/Good profit my friends. 



SARSUELA (peix i crustacis)

Aquesta setmana anava a publicar un altre plat, però donat que és la Festa Major de Barcelona, la Mercè, he cregut convenient d'explicar-vos una recepte molt més adient per aquests dies.




Ingredients per a 4 persones:
Per la salsa:
- 4 alls pelats
- 3 tomàquets ratllats, sense llavors
- 9 ametlles torrades
- julivert trinxat
- 1 llesca de pà fregit
- 1 cullerada de farina
- 1 vaset de brandy
- oli d'oliva
- sal i pebre

Peix a comprar:
- 4 talls de rap
- 4 talls de lluç
- 1 calamar gran
- 1 sípia
- 12 cloïses vives
- 16 musclos
- 8 llagostins o gambes
- 8 escamarlàns
- 4 talls de congre



En una cassola d'alumini o inox. es posa l'oli d'oliva. Es fregeixen el calamar i la sípia a trossos, afegint-hi tot seguit els alls i els tomàquets  ratllats.
Un cop mig cuit, s'hi tiren els escamarlàns i els llagostins o gambes. A continuació les cloïses i es deixa coure fins que tot estigui ben ofegat.
Seguidament hi afegiu el julivert trinxat, la picada d'ametlles, la cullerada de farina, desfeta amb una mica d'aigua i la llesca de pà fregit, remanant'ho bé. Després li incorporeu el vaset de brandy.
Quan la salsa està cuita, li aneu afegint la resta del peix i els musclos.
Un cop el peix està cuit, ho serviu a taula amb la mateixa cassola. 
El podeu presentar com a plat únic.
Després un bon postre a escollir per la cuinera o pel chef.
Us podría suggerir pinya natural tallada a trossos amb crema catalana, tot barrejat, presentat amb copes amples i altes. 
Us desitjo que disfruteu d'aquestes festes...
Bon profit amics. 

martes, 16 de septiembre de 2014

EMPEDRAT DE BACALLA (entrant de peix) + LICHI (fruita tropical/postre)

Ingredients per a 4 persones:

- Mig kilo de bacallà esqueixat
- 250 grs. de mongetes de Sant Pau o del ganxet
- 1 pebrot vermell
- 1 pebrot verd
- 2 cebes
- 4 tomàquets d'amanir però que siguin vermells, també podeu posar-hi tomàquets cherry
- 3 our durs
- 1 llauna d'olives negres 
- sal i pebre
- oli d'oliva
- unes gotes de vinagre balsàmic de Mòdena



Primer de tot agafeu el bacallà i el poseu amb aigua durant una hora, canviant-la 2 o 3 cops. 
Seguidament el fiqueu en un bol per servir a la taula.
Talleu el pebrot vermell, el verd, les cebes  i els tomàquets a trossos petits i ho barrejeu amb el bacallà. Hi afegiu a continuació les mongetes i els 3 ous durs tallats també a trossets. 
Les cebes les haureu de posar una mitja hora amb aigua, per treure-les-hi la fortor. 
Finalment hi afegiu les olives negres pel damunt. 
Ho amaniu amb sal i pebre, oli d'oliva i unes gotes de vinagre de Mòdena. 
Ho poseu a la nevera -una hora com a mínim- doncs s'ha de servir fred.


... i avui també un postre:  Acompanyarem aquest plat amb un postre:  el lichi o litchi chinensis 
Es un arbre fruiter tropical, originari del Sur de la Xina, el Sur d'Indonèsia i l'est de Filipines, a on és coneix com alupag. El lichi és l'únic representant del gènere de la família de les Sapindaceae. 
El podeu trobar al mercat de la Boquería de Barcelona. 
És una fruita rodona i vermella. 
Amb un ganivet li feu un tall al costat, de dalt a baix. L'obriu amb els dits i us menjeu la fruita que hi ha dins i que és de color blanquinós. Té un pinyol de color negre.
.

També hi és en conserva però el gust no té res a veure... !!!
Espero que us agradi... 
Aquesta fruita me la va posar com a postre la meva filla Mireia l'altre dia que vaig anar a dinar a casa seva... un verdader plaer... !!! és una delicatessen... Gràcies, Mire... !!!

lunes, 15 de septiembre de 2014

BACALAO A LA "LLAUNA" (pescado)/LA "llauna" CODFISH (fish)

Era el plato favorito de mi padre/It was the favourite dish of my father... !!!

Ingredientes para 2 personas/Ingredients for 2 people : 

- 4 trozos de bacalao (se puede comprar sin sal)/4 pieces of cod (you can buy it unsalted)
- 2 ajos/2 cloves of garlic
- perejil/parsley
- pimiento rojo dulce en polvo/sweet red pepper powder
- harina blanca/white flour
- 1 vaso de Jerez/1 glass of sherry 
- aceite de oliva/olive oil 
- 1 pellizco de sal/1 pinch of salt 
- patatas pequeñas sin piel/small potatoes peeled 



Se coge el bacalao, se lava bien con abundante agua y se aprieta con la mano, con el fin de que quede bien escurrido, seguidamente se procede a secarlo con un trapo blanco.
Se pone una sartén al fuego con el aceite de oliva.
El bacalao se enharina y se frie en la sartén hasta que los trozos queden dorados.
Se coloca en una bandeja de horno.
Cod is caught, washed well with water and squeezed by hand to secure it drained, then proceed to dry with a white cloth. A frying pan with olive oil gets. 
Fry the cod with flour in the pan until the pieces are golden.
Afterwards, it is placed on a baking tray.
Con el mismo aceite, se añade un poco más y se frien los ajos.
Una vez fritos, se echa una cucharada sopera de pimiento rojo dulce en polvo y el vaso de Jerez.
In the same oil, add a little more, fried the garlics. Once fried, add a tablespoon of sweet red pepper powder and a glass of sherry.
Una vez ya cocido, se echa todo el contenido de la sartén por encima del bacalao. Se añade el perejil trinchado y se introduce la bandeja en el horno, previamente calentado a 180º, dejándo que se cueza durante 6 minutos. 
Antes de servirlo probad la salsa y si está dulce le añadis un pellizco de sal...
An already cooked once, the entire contents of the pan poured over cod. The carving parsley is added and the tray is placed in the oven, preheated to 180 degrees, letting it cook for 6 minutes more.
Before serving, try the sauce and if it is sweet, you can add a pinch of salt...
Podeis añadir patatas hervidas pequeñas sin piel para acompañar el bacalao.
You can add small boiled potatoes to accompany skinless cod too.  
Muy importante :  el secreto para que este plato quede bien hecho, es comprar un bacalao de calidad. Si lo podeis comprar sin espina mucho mejor...!!! por eso es importante no comprar penca sino morro (cortes gruesos)... y a disfrutar amigos... !!!
Very important : the secret to this dish done right, is to buy a quality cod. If you can buy much better without bones...!!! so it is important not to buy thin pieces of cod but nose (thick cut)... and enjoy friends... !!!

BACALLA A LA LLAUNA (peix)

Era el plat preferit del meu pare... 

Ingredients per a dues persones : 

- 4 talls de morro de bacallà (es pot comprar dessalat)
- 2 alls
- julivert
- pebre vermell dolç
- farina blanca
- 1 vaset de xerès 
- oli d'oliva
- 1 polç de sal
- patatas petites rodones, sense pell. 



S'agafa el bacallà, es renta amb aigua i es prem amb la mà perquè quedi ben escorregut, procedint a secar-lo amb un drap blanc. Es posa una paella al foc amb oli d'oliva. 
El bacallà s'enfarina i es va fregint a la paella, fins que quedin els trossos daurats. 
En una safata de forn es posa el bacallà. 
Amb la mateixa paella d'oli, se n'hi afegeix de nou i es fregeixen els alls. Un cop fregits, s'hi tira una cullarada sopera de pebre vermell dolç i el vaset de xerès. 
Un cop cuit, s'aboca el contingut de la paella per damunt del bacallà. Afegiu el julivert trinxat per sobre e introduiu  la safata al forn, previament calent a 180º, deixant que es cogui durant 6 minuts. 
Abans de servir-lo probeu la salsa i si està dolça li podeu afegir un polç de sal. 
Podeu afegir per acompanyar el bacallà patates petites rodones sense pell. 
Molt important :  el secret de que quedi bò, es comprar un bacallà de qualitat. Si el podeu comprar sense espina molt millor... !!! per aixó és important no comprar penca sino morro (talls gruixuts)... i a disfrutar-lo amics... !!!

lunes, 8 de septiembre de 2014

RAPE AL HORNO CON LANGOSTINOS Y GAMBAS (pescado y crustáceos)/BAKED MONKFISH WITH PRAWNS AND SHRIMP (fish/shellfish)


Ingredientes : (un rape pequeño por persona)/Ingredients : 
One small monkfish per person)
Se cuece todo entero/Everything is cooked whole. 

- 1 rape pequeño (individual), bien fresco/1 small monkfish (individual), very fresh. 
- 2 patatas medianas, cortadas en rodajas/2 medium potatoes, cut into slices.
- 1 tomate cortado por la mitad/1 tomato cut in half.
- 1 cebolla cortada en juliana/1 onion cut into strips.
- 1 langostino/1 shrimp.
- 1 gamba/1 prawn. 
- 1 vaso de vino blanco seco/1 glass of dry white wine.
- aceite de oliva/olive oil.
- sal y pimienta/salt and pepper.



Preparación/Preparation : 
Coged una bandeja de horno. Colocais el rape. Lo salpimentais y lo regais con aceite de oliva. Le añadis las patatas cortadas a rodajas, la cebolla cortada en juliana y el tomate/Gather a baking tray. You place the monkfish on it. Afterwards, you put salt and pepper and olive oil. You will add the sliced potatoes, onion cut into julienne and tomato.

Lo poneis en el horno durante 20 minutos. A continuación le añadis el vaso de vino blanco, el langostino y la gamba y lo dejais que se cueza 10 minutos más/You put them in the oven for 20 minutes. Here  you add the glass of dry white wine, shrimp and prawn and you leave it cooking 10 minutes more.

Previamente,  habreis calentado el horno a 180º durante unos 10 minutos/Previously, you will be heated the oven at 180 degrees for about 10 minutes. 

Se sirve todo entero en un plato individual por comensal. Si teneis que cocinar 4 rapes, tendreis que coger una bandeja de horno grande y los colocais alternándolos/Every fish is served in a single dish per person. If you have to cook, for example, 4 monkfish, you will have to take a large cookie and you place it alternating.

RAP AL FORN AMB LLAGOSTINS I GAMBES (peix i crustacis)

Ingredients : (1 rap petit per pesona)
Es cuina tot senser. 
- 1 rap petit (individual), ben fresc.
- 2 patates mitjanes, tallades a rodanxes
- 1 tomàquet tallat pel mig
- 1 ceba tallada juliana
- 1 llagostí
- 1 gamba
- 1 vaset de vi blanc sec
- oli d'oliva
- sal i pebre 




Preparació :
Agafeu una safata de forn. Hi poseu el rap. El salpebreu i el regueu amb l'oli d'oliva. Li afegiu les patates tallades a rodanxes, la ceba tallada juliana i el tomàquet.
El poseu al forn durant 20' seguidament li afegiu el vaset de vi blanc, el llagostí i la gamba i ho deixeu 10 minuts més.

Abans haureu escalfat el forn a 180º durant 10'

Es serveix tot sencer en una plata individual per començal. 
Si heu de fer-ne 4 tindreu que agafar una safata gran de forn i els podeu posar alternats de cap i cua. 


lunes, 1 de septiembre de 2014

BOGAVANTE o LANGOSTA (crustáceos)/LOBSTER (shellfish)

Me acuerdo, cuando era pequeña, de que cada año mi padre, durante el mes de mayo, realizaba un viaje a Menorca por trabajo. Cuando volvía nos traía siempre especialidades de esta maravillosa isla:  pasteles de media luna, almendrados, escopinyes y -como no- una langosta de 1,5 Kgs. más o menos. Mi madre la cocinaba y por este motivo he pensado que podría gustar que os dedicase este plato a todos vosotros.
I remember when, every year my father was small, in the month of May, made a trip to Menorca a month approx. for work. When he returned he always brought us this wonderful island specialties. Crescent pastries, macaroons, escopinyes as a lobster and 1,5 Kgs. or so... 
My mother cooked and for this reason I thought you might like that I dedicate this dish to all of you. 

Ingredientes para 4 personas/Ingredients for 4 people : 
- 2 bogavantes o 2 langostas vivas de 900 grs. aprox. c/u./Two lobsters, live 900 grs. approx. every one
- sal y pimienta negra y el zumo de 1 limón/salt and black pepper and the juice of 1 lemon 
- salsa mayonesa/Mayonnaise
- 4 tomates rallados/4 grated tomatoes 
- aceite de oliva/Olive oil  

 Ses Voltes a Ciutadella (Menorca) 
                           
  Port de Ciutadella (Menorca)
                                    Cala Macarelleta (Menorca)                            


                                 Es Plà - Fornells (Menorca) 
      Bogavante 
         
Elaboración/Preparation : 
Con un cuchillo de cocina grande o unas tijeras bien afiladas, se corta los bogavantes o langostas de forma longitudinal. Se sujetan con las manos y se separan las dos mitades con mucho cuidado. A continuación se salpimienta y se añade unas gotas de zumo de limón.
En una bandeja de horno se colocan los "bichos", con unas gotas de aceite de oliva. Lo metéis luego en el horno durante unos 3/4 minutos. Una vez transcurrido el tiempo indicado, le añadís por encima los tomates rallados y la salsa mayonesa, dejándolo 2 o 3 minutos más en el gratinador del horno... y ya está... !!!
Buen provecho.
Lo podéis acompañar de un vino blanco seco.
With a large kitchen knife or sharp scissors, cut lengthwise lobsters. They hold hands and the two halves are separated
carefully. It salpimentan and a few drops of lemon juice added above.
In a baking tray the "bugs" are placed, with a few drops of olive oil. You put in the oven for about 3/4 minutes. Once past the time indicated above will bring more grated tomatoes and mayonnaise, leaving 2 or 3 minutes in the oven grill... and that's... !!! Bon appetite.
What you can accompany with a dry white wine.

Consejo culinario :
Procurad partir el bogavante o la langosta sobre una superficie que os permita recoger los jugos que se desprendan durante el corte. Después los podéis volcar por encima de los crustáceos antes de meterlos en el horno.
Cooking :
Try to cut the lobster on a surface that allows you to collect the juices released during cutting. After the above may incorporate as do them in the oven. 

Otra forma de hacerlo:
Una vez abierto el crustáceo, preparad una plancha de
cocina y cuando esté bien caliente, tras echarle unas gotas de aceite de oliva, colocad sobre la plancha las 2 mitades por la parte de la carne... Dejad que se cocinen durante unos 3 o 4 minutos. Transcurrido el tiempo indicado, le dais la vuelta y lo dejáis 1 o 2 minutos más. Se puede acompañar con salsa mayonesa o salsa romesco.
Es un plato delicioso.
Another way :
Once you have opened the crustacean, grab a sheet of kitchen and when it is hot, with a few drops of olive oil, put on the 2 halves of the meat... let be made for about 3 or 4 minutes. Once past the indicated time, you give him around and leave 1 to 2 minutes more. It can be served with mayonnaise and romesco sauce.
It is a delicious dish.

Podéis comprarlos directamente en viveros, siempre os saldrá más económico, o bien en las lonjas (cuando hacen subastas de pescado).
You can buy them directly fish nurseries, you always cheaper or sliced (when they fish auctions). 

También se puede hacer "tipo zarzuela"... pero este plato ya os lo explicaré otro día.
Buen provecho, amigos...!!!
You can also do zarzuela... but this dish I will explain, another day.
Enjoy this meal, friends... !!!

LLAMANTOL O LLAGOSTA AL FORN (crustacis)

Recordo que quan era petita, el meu pare, en arribar el mes de maig, feia un viatje cada any a Menorca per motius de feina. Quan tornava, ens portava sempre especialitats d'aquesta meravellosa illa: pastissos de mitja lluna, ametllats, escopinyes i -és clar- una llagosta. La meva mare llavors la cuinava i per aixó he pensat que us podria agradar que avui us dediqués aquest plat. 


Ingredients per a 4 persones :


- 2 llamàntols o 2 llagostes vives de 900 grs. aprox. c/u.
- Sal i pebre negre i suc de llimona
- Salsa mahonesa
- 4 tomàquets ratllats 
- oli d'oliva 

 Port de Ciutadella (Menorca)
Ses Voltes,  Ciutadella (Menorca)
Cala Macarelleta (Menorca) 

Es Plà (Fornells) Menorca 

    Llamàntol 
Elaboració :
Amb un ganivet de cuina gran o unes tisores ben esmolades, es talla un dels llamàntols o llagosta longitudinalment. Agafeu-lo amb les mans i separeu les dues meitats amb molta cura.
Salpebreu-lo tot seguit i afegiu unes gotes de suc de llimona.
Després busqueu una safata de forn  i col.loqueu-hi els llamàntols o llagostes, junt amb unes gotes d'oli d'oliva. Fiqueu la safata al forn durant uns 3 o 4 minuts. Un cop transcorregut el temps assenyalat, hi afegiu pel damunt els tomàquets ratllats i la salsa mahonesa, deixant-ho 2 o 3 minuts més al gratinador... i llestos...!
Bon profit. 
Ho acompanyareu amb un vi blanc sec. 


Consell culinari :

Procureu tallar el llamàntol o la llagosta sobre una superfície
que us permeti recollir el suc que es desprèn durant el tall. Després el podeu incorporar pel damunt, quan ja sigui al forn. 


Una altra manera de fer-ho :

Un cop obert el crustaci, agafeu una planxa de cuina molt calenta i després d'afegir unes gotes d'oli d'oliva, col.loqueu-hi les dues meitats per la part de la carn... deixeu que es cuinin durant uns 3 o 4 minuts. Un cop transcorregut el temps indicat, doneu-li la volta i deixeu-ho 1 minut més. Es pot acompanyar amb salsa mahonesa i romesco.
És un plat deliciós.

Els podeu comprar en vivers o llotjes de peix (quan facin les 
subhastes), sempre us surtirà més econòmic...


També es pot fer tipus sarsuela... però aquest plat ja us el explicaré un altre dia...

Que vagi de gust, amics meus!