This is the most popular dish of our country: carn d'olla Escudella
in Catalonia and cocido in Madrid. Before it was consumed more often... currently is limited to holidays in winter and especially on Christmas Day -25th December-
Ingredientes para 6 personas/Ingredients for 6 people:
- 4 litros de agua en una olla grande/4 liters of water in a large pot
- 2 muslos de pollo/2 chicken thighs
- 1 hueso de jamón/1 ham bone
- 1 trozo de oreja de cerdo/1 piece of pig's ear
- 1 pie de cerdo/1 foot pig
- 100 grs. de carne "falda de ternera"/100 grams. meat "skirt steak"
- 1 molleja de gallina/1 chicken gizzard
- 1 pelota "ver la manera de hacerla"/1 ball (to see how to do it)
- 1 tarro de garbanzos cocidos -marca Ferrer-/1 chickpeas tin cooked -Ferrer mark-
- 300 grs. de patatas/300 grams. potatoes
- 1 col de olla pequeña/1 cabbadge small
- 2 cebollas/2 onions
- 2 tomates/2 tomatoes
- 1 nabo y 1 chirivía/1 turnip, 1 parsnip
- 1 puerro/1 leek
- 2 zanahorias/2 carrots
- 1 manojo de apio/1 bunch celery
- 2 lonchas de tocino/2 slices of bacon
- 1 butifarra blanca pequeña/1 small white sausage
- 1 morcilla pequeña/1 small black sausage
- sal/salt
L'escudella
La carn d'olla
Els cigrons i les verdures
Ingredientes/Ingredients:
- 100 grs. de carne de ternera/100 grams. of veal
- 100 grs. de carne magra de cerdo/100 grams. of lean pork
- 50 grs. de tocino/50 grams. of bacon
- 2 ajos/2 cloves of garlic
- perejil/parsley
- 1 huevo/1 egg
- harina/flour
- Sal y pimienta/salt and pepper
- Una cucharada de pan rallado/one tablespoon of breadcrumbs
Una vez bien chafada con un tenedor, le añadiremos el huevo batido, procurando que quede todo bien mezclado.
Con la pasta se hace una pelota con las manos, se enharina y se reserva en un plato.
Beef, bacon, garlic, parsley, salt, pepper and bread crumbs are passed by the machine carving and dough will be done. Afterwards you will put it on a dish.
Once well mashed with a fork, you will add the beaten egg, making sure it is well blended. With the dough becomes a ball with the hands, flour it and reserve in a bowl.
La escudella y carn d'olla/The carn d'olla and escudella:
En una olla grande, ponemos 4 litros de agua. Cuando hierva añadimos los garbanzos, la carne de ternera, el hueso de jamón, las cebollas, los tomates, las zanahorias, la molleja de gallina y todas las hierbas, dejando que hierva a fuego lento durante 1 hora y media.
In a large pot, put 4 liters of water. When boiling add the chickpeas, beef, ham bone, onions, tomatoes, carrots, chicken gizzards and all the herbs, letting simmer for 1,5 hours.
Seguidamente echamos el tocino, la oreja y el pie de cerdo así como la pelota enharinada que hemos reservado.
Después de media hora ponemos la col troceada, las patatas, las butifarras (blanca y negra) y media cucharada de sal.
A los 20 minutos comprobaremos si está cocido.
Then add the bacon, ear and trotter and floured ball that we have booked.
After half and hour, we put the chopped cabbage, potatoes, sausages (black and white) and half a teaspoon of salt.
After 20 minutes check if it is cooked.
Coged una bandeja grande y vais poniendo con una espátula todo lo de dentro de la olla.
Solo tiráis el apio, el nabo y la chirivía. El resto lo podéis aprovechar todo. Esto es el cocido que se comerá como segundo plato. Lo podéis aliñar con aceite de oliva.
El caldo lo pondréis en una olla más pequeña al fuego y añadiremos la pasta -que deberéis previamente haberla hecho cocer aparte con agua-
Lo dejaréis cocer 10 minutos más a fuego lento.
La escudella se puede servir como primer plato. Podeis poner también queso rallado -de Parma- es más sabroso ... !!!
Gather a large tray and you go putting with a spatula around the inside of the pot.
Only you throw celery, turnips, leek and parsnips. The rest you can take advantage of everything. This is cooked to be eaten as a main course. You can dress it with olive oil.
The broth you put it into a smaller fire pot and add the pasta, which you will have previously having done baking apart with water- what will you leave to cook for 10 minutes over low heat.
The broth can be served as a starter. You can also put grated cheese -of Parma- is tastier...!!!
Aviso: Hay que tener cuidado con la sal. A medida que se vaya haciendo el caldo, lo vais probando, dado que si no, es posible que la sopa quede con un sabor demasiado fuerte.
Note: Be careful with the salt. As you go by the stock, so going testing, because if not, you may stay with the soup taste too strong.
No hay comentarios:
Publicar un comentario