miércoles, 30 de julio de 2014

GULAS A LA VASCA (entrante)/GULAS A BASQUE (started) (baby eel)

Para poder preparar este plato, lo mejor es comprar gulas de Aguinaga o bien la gula del Norte (son las mejores).
To make this dish, it is best to buy or Aguinaga gulas or the North gulas (are the best). 

Ingredientes para 2 personas:/Ingredients for 2 people: 
- 1 paquete de gulas de 500 grs. mínimo/1 pack of gulas, 500 grams. minimum
- 6 ajos sin piel/6 skinless garlic
- 5 o 6 guindillas/5 or 6 chillies
- aceite de oliva/Olive oil 



Coged una cazuela y colocadla al fuego con aceite de oliva (2 dedos). Cuando el aceite esté bien caliente, añadid los ajos pelados y las guindillas.
A continuación, cuando los ajos estén dorados, echáis las gulas. Lo removéis con una cuchara de madera, dándole varias vueltas... Es importante que no queden muy cocidas sino al punto.
No hace falta añadirles sal, dado que las gulas ya la llevan.
Las podéis servir en cazuelitas de barro y con cucharas de madera, tamaño "postre". Han de comerse muy calientes. 
Take a pan and put the fire with olive oil (2 fingers). 
When the oil is hot, add the garlics skinless and chillies.
Then, when the garlics are golden, put the gulas. You remove wheel with a wooden spoon, several turns... it is important that they are not overcooked but to the point.
No need to add salt, as the gulas and take.
You can serve in earthenware bowls and wooden spoons, size "dessert". They  have to eat very hot. 

GULES A LA VASCA (entrant)


Per poder fer aquest plat el millor és comprar gules d'Aguinaga o "la gula del Norte" (és com queden més bones)

Ingredients per a 2 persones:
- 1 paquet de gules de 500 grs. mínim. 
- 6 alls pelats
- 5 o 6 bitxos
- oli d'oliva




Agafeu una cassola i poseu-la al foc amb oli d'oliva (2 dits). 
Quan l'oli estigui ben calent, hi tireu els alls pelats i els bitxos.
Quan els alls s'hagin daurat, hi afegiu les gules. Amb una cullera de fusta ho remeneu durant unes quantes voltes...  tot procurant que no quedin massa cuites, millor al punt. 
No cal que hi afegiu sal, doncs les gules ja en porten. 
Les serviu en cassoletes de terra i amb culleres de fusta tamany "postre". S'han de servir molt calentes. 

martes, 22 de julio de 2014

ENLADRILLADO DE PATATA (entrante)/ TILED POTATO (started)


También se le llama ensalada de patata.
You may also be mean potato salad.

Ingredientes para 5 o 6 personas: /Ingredients for 5 or 6 people: 
- 6 patatas medianas con piel (mejor que sean frescas)
- 6 medium potatoes with skin (better be new)
- 3 cebollas cortadas en juliana/3 onions cut into julienne
- 1 lata de aceitunas rellenas de anchoa/1 can of olives stuffed with anchovies
- 3 tomates grandes (de aliñar)/3 large tomatoes (seassoning)
- 2 latas de atún en aceite de oliva (grandes)/2 cans of tuna in olive oil (large)
- 1 lata de puntas de espárragos/1 can of asparagus tips
- sal y pimienta/salt and pepper
- aceite de oliva virgen/virgin olive oil 
- unas gotas de vinagre de Módena/a few drops of vinegar in Modena



Se hierven las patatas con su piel. Una vez cocidas, se dejan enfriar. 
Seguidamente se mondan y se cortan a rodajas delgadas colocándolas sobre una bandeja. 
La cebolla, cortada en juliana, se tendrá en un cazo con agua aprox. media hora -cambiando el agua 2 veces-. Colocad la cebolla encima de las patatas. Se añadirán los tomates cortados en 4 o 6 trozos, las aceitunas, el atún troceado y las puntas de espárragos. Podéis verter también el aceite de oliva de las latas de atún por encima. 
Potatoes boiled in their skins. Once cooked, let cool. 
Then you peel and cut thin slices placing them in a tray.
Onion, cut into strips, it will in a saucepan with water approx. half an hour, changing water 2 times.
Place onion over the potatoes. Tomatoes cut into 4 or 6 pieces, chopped olives, tuna and asparagus tips are added.
You can also put over olive oil cans tuna. 

Opcional: Se puede añadir anchoas de la Escala o de Santoña y también 3 huevos duros cortados por la mitad. /Optional: You can add anchovies or Scale or Santoña and 3 hards boiled eggs too. 


Seguidamente colocáis la bandeja en la nevera 1 hora antes de comer. La aliñáis con sal y pimienta, aceite de oliva virgen y unas gotas de vinagre de Módena. La decoración se hace al gusto del Chef. /Then you place the tray in the refrigerator 1 hour before eating. You put salt and pepper, virgin olive oil and a few drops of vinegar of Modena. The decor is done according to the liking of the Chef.

ENRAJOLAT DE PATATES (entrant)


També se li podría dir amanida de patata.


Ingredients (per 5/6 persones):

- 6 patates mitjanes amb pell (noves)
- 3 cebes tallades a juliana
- 1 pot d'olives farcides d'anxova gran
- 3 tomàquets d'amanir grans
- 2 llaunes de tonyina (amb oli d'oliva) grans
- 1 llauna de puntes d'espàrrecs
- sal i pebre
- oli d'oliva verge
- unes gotes de vinagre de Mòdena 




Es fan bullir les patates amb la seva pell. Es deixa refredar. Seguidament es treu la pell i es tallen a rodanxes primes i es van col.locant en una safata. 

La ceba tallada en juliana es tindrà amb aigua una mitja hora. Es canviarà l'aigua 2 cops. 
Es posarà la ceba damunt de les patates. S'hi afegiran els tomàquets tallats en 4 o 6 trossos, les olives, la tonyina 
trossejada i els espàrrecs. 
Hi podeu posar també l'oli d'oliva de les llaunes de tonyina
pel damunt.
Optatiu: S'hi pot afegir anxoves de l'Escala o Santonya i 3 ous durs. 
Seguidament ho fiqueu dins la nevera 1 hora abans de dinar. 
S'amaneix amb sal i pebre, oli d'oliva verge i unes gotes de vinagre de Mòdena. 
La decoració es fa al gust del Chef. 

miércoles, 16 de julio de 2014

PASTEL DE ALBARICOQUES DE PACO (postre) /APRICOT PIE FROM PACO (dessert)


Como ya lo tenía medio preparado, os hago llegar esta semana el pastel favorito de mi padre: el de albaricoques. Lo hacía él mismo, e incluso compraba los ingredientes más adecuados. Espero que os guste.
As I was half prepared, you do get this week's favorite cake my father:  the apricots. He dit it himself... even going to buy the ingredients... I hope you also like it.

Primero, tenéis que preparar una tarta clásica, al estilo de Paco, mi padre.
First you have to make a classic cake-style Paco, my father. 

Ingredientes para la pasta (pastel mediano): Ingredients for the dough (cake medium):
- 16 cucharadas de leche/16 tablespoons milk 
- 3 cucharadas de aceite de oliva/3 tablespoons olive oil 
- 180 grs. de azúcar/180 g. sugar 
- 300 grs. de harina de fuerza/300 grams. bread flour
- 2 huevos y una clara más (claras y yemas por separado)/ 
2 eggs and more clear (whites and yolks separately) 
- raspadura de un limón/grated lemon
- 1 sobre de levadura Royal/1 envelope yeast royal 
- 1 pellizco de sal/1 pinch of salt 
- mantequilla para untar el molde + harina para enharinarlo 
butter for pan + flour. 




En un cazo se vierte la leche, junto al aceite y el azúcar y se deja reposar hasta que el azúcar quede completamente disuelto. Seguidamente le añadís las yemas de huevo y lo removéis con una cuchara de madera hasta quedar todo bien amalgamado. A continuación, y poco a poco, sin dejar de remover, se le añade la harina.
In a saucepan the milk, oil and sugar sets and let stand until the sugar is completely dissolved.
Then will you add the egg yolks with a wooden spoon until you remove wheel all well amalgamated. Then little by little, stirring, is added to the flour. 


Una vez esté hecha la pasta, y sin grumos, se le echa la raspadura de limón. Se baten las claras con un pellizco de sal a punto de nieve, y se le añade un poco de azúcar para que las claras queden duras (es un pequeño truco). Se vierte la levadura Royal y se mezcla todo de nuevo. Dejad reposar la pasta 1 hora aprox. Colocadlo luego en un molde redondo u ovalado, untado con mantequilla y previamente enharinado. Once the dough already made, smooth, scraping is put lemon. Beat the egg whites with a pinch of salt until stiff, with a little more sugar to the whites get stiff (trick). Add the royal yeast and just mix up everything. Let the mixture stand about 1 hour. Place in a round or oval mold, buttered and floured. 


Horno eléctrico a:  190º/Electric oven to 190º
Tiempo de cocción: 45 minutos/Cooking time : 45 minutes

Adorno/Garnish 
- 10 albaricoques partidos por la mitad y sin hueso (dejadlos en maceración 1 hora con canela en polvo y azúcar espolvoreado)/10 apricots, halved, pitted (leave to macerate 1 hour with cinnamon and sugar on top) 


Cuando llevéis aprox. 20' de cocción, añadid los albaricoques por encima de la pasta y volvedlo a meter en el horno para que se termine de cocer. Una vez hecho el pastel, retirad la tarta del horno, dejadla enfriar y colocadla sobre la fuente de servicio. Podéis añadirle gelatina de albaricoque por encima (llevar a ebullición la gelatina con 1 cucharada de agua). 
When bring forth approx. 20 minutes cooking :  add apricots over dough and turn back to put in the oven to finish baking. Once done the cake, remove the cake from the oven, let cool and place on serving dish.
You can put over apricot jelly (bring to boil gelatin with 1 tablespoon water). 

PASTIS D'ALBERCOCS D'EN PACO (postre)

Com que ja ho tenia mig preparat, us faig arribar aquesta setmana el pastís que li agradava més al meu pare: el d'albercocs.  El feia ell mateix... fins i tot anava a comprar els ingredientes pel gust de poder triar-los. Espero que el trobeu bo. 

Primer de tot heu de fer un pa de pessic clàssic, estil Paco : 

Ingredients per a la pasta:  
(Pastís de mida mitjana)
- 16 cullarades de llet
- 3 cullarades d'oli d'oliva
- 180 grs. de sucre
- 300 grs. de farina de força
- 2 ous i 1 clara de més (clares i rovells separats)
- raspadura d'una llimona
- 1 sobre de llevat Royal
- un pessic de sal
- mantega de vaca dolça per untar el  motlle + farina 



En un pot s'hi aboca la llet, l'oli i el sucre i es deixa reposar fins que el sucre quedi dissolt.

Seguidament hi afegiu els rovells d'ou, i amb una cullera de fusta ho remeneu fins que quedi tot ben amalgamat.
A continuació, i a poc a poc, sense deixar de remenar, s'hi va abocant la farina i millor passant-la pel cedàs.
Un cop la pasta ja està feta, sense grumolls, s'hi posa la raspadura de llimona, es baten les clares amb un pessic de sal a punt de neu, junt amb una mica més de sucre, perquè les clares quedin més dures (truc). Afegiu després el llevat Royal i ho barrejeu tot. 
Deixar reposar la pasta 1 hora aprox. 
Col.loqueu-ho en un motlle rodó o ovalat, untat amb mantega i enfarinat. 

El forn elèctric a: 190º C.
Temps de cocció: 45 minuts  

Guarniment : 
-10 albercocs partits per la meitat, sense os (deixar-los en maceració 1 hora amb canyella en pols i sucre pel damunt). 


Quan porteu aprox. 20 minuts de cocció, afegiu els albercocs pel damunt de la pasta i ho torneu a posar al forn perquè s'acabi de coure.

Un cop cuit, deixar-ho refredar abans de desmotllar-ho.

lunes, 7 de julio de 2014

PASTEL DE MANZANA (postre)/APPEL CAKE (dessert)

INGREDIENTES PARA 4/6 PERSONAS :
Ingredients for 4/6 people : 

- 3 manzanas/3 appels
- 12 cucharadas de harina/12 tablespoons flour
- 9 cucharadas de azúcar/9 tablespoons sugar 
- 1 sobre de levadura "royal"/1 envelope yeast brand royal
- 2 huevos batidos/2 eggs, beaten
- 1 pellizco de sal/1 pinch of salt
- mantequilla de vaca dulce para untar el molde y enharinarlo/Fresh cow butter for pan and flour
- gelatina neutra + 1 cucharada de agua (ponerlo en el fuego
hasta que hierva)/neutral gelatin +1 tablespoon water (put it
in the fire until it boils)




Se mezcla la harina con el azúcar y la levadura. Se cortan las manzanas a cuartos y éstos en hojas. Se dejan aparte los huevos batidos con un pellizco de sal. Se coge un molde y se cubre con papel de aluminio o papel para hacer pasteles y se unta con mantequilla y enharina.

Por encima se espolvorea la harina con el azúcar y la levadura.
Seguidamente se echarán los huevos batidos, poniéndolo en el horno a una temperatura de 180º durante aprox. 30'. Antes se habrá dispuesto una capa de manzanas cortadas en hojas. 
Cuando ya esté cocido, se deja enfriar. En un cazo aparte se deshace la gelatina con una cucharada de agua y se pinta el pastel con un pincel por encima. También se puede poner azúcar y gratinarlo, para que quede caramelo.
OJO !!! se tiene que vigilar de cerca para que no se queme 
(haciéndolo con el azúcar).
También se puede hacer tipo "coca" con capas finas: alternando manzana y harina-azúcar y levadura y al final cubriéndolo todo con los huevos batidos. Encima tienen que quedar las hojas de manzana y ya podéis meterlo en el horno.
Después, una vez frío, lo pintáis con la gelatina y ya está...!

Flour with the sugar and the yeast mixture.
Quarter the apples and cut them into sheets. Are set aside beaten eggs with a pinch of salt.
It gets a mold and cover with foil or paper to make cakes and smeared with butter and flour.
Above the flour with sugar and baking sets.
Then the beaten eggs, putting it in the oven at 180 degrees for approx cast. 30 minutes.
Before they will have put a layer of sliced apple.
When boiled and allowed to cool.
In a separate saucepan gelatin melts with a tablespoon of water and painted with a brush on top. You can also put sugar over, undone, so that it is candy.
EYE !!! It must be constantly vigilant to prevent burning (doing it with sugar).

It can also be done with thin layers (like a "coca"), alternating apple and sugar and flour-yeast and end covering all with the beaten eggs.
Above has to be apple leaves and now you can put it in the oven. 
Then, once cold, you paint with gelatin and is already... !



PASTIS DE POMA (postre)

Ingredients per a 4/6 persones :

- 3 pomes

- 12 cullerades de farina
- 9 cullerades de sucre
- 1 sobre de llevat marca "Royal"
- 2 ous batuts
- 1 pessic de sal
- mantega de vaca dolça per untar el motllo + farina
- gelatina neutra + 1 cullerada d'aigua (posar-ho al foc fins que bulli)



Es barreja la farina amb el sucre i el llevant.

Es tallen les pomes a quarts i aquests, a fulls.
Es deixen apart els ous batuts amb un pessic de sal.
S'agafa un motllo i es folra amb paper d'alumini o paper per
fer pastissos i s'unta amb mantega de vaca dolça i s'enfarina.
Al damunt s'hi posa la farina amb el sucre i el llevat.
A continuació s'hi abocaran els ous batuts, posant'ho al forn a coure a una temperatura de 180º durant 30' aprox. Abans s'hi haurà posat un sostre de poma.
Quan ja estigui cuit es deixa refredar. 
Es prepara una gelatina amb una cullerada d'aigua i s'hi tira pel damunt. Tambe s'hi pot posar sucre i gratinar-ho al forn perquè quedi caramel. 
Compte!:  s'ha de vigilar constantment perquè no es cremi (amb el sucre). 

També es pot preparar tot fent capes tipus "coca": alternant -ne de poma amb altres de farina-sucre i llevat (capes molt fines)  i a la fi, s'hi aboquen els ous batuts per sobre. Es col.loca després una capa de poma pel damunt i al forn.

Després ho pinteu amb la gelatina i ja està... !


domingo, 6 de julio de 2014

ALMEJAS A LA VASCA/CLAMS TO BASQUE (moluscos/mollusc)

INGREDIENTES PARA 4 PERSONAS :
INGREDIENTS FOR 4 PEOPLE :

- 1 Kg. de almejas vivas -si pueden ser gallegas, mucho mejor-

- 1 Kg. of live clams -if they can be Galician, much better- 
- aceite de oliva/Olive oil
- 2 copitas de vino blanco seco/2 cups dry white wine
- medio vaso de vermouth blanco seco/Half a glass of dry white vermouth
- 3 ajos/3 garlic
- perejil picado/chopped parsley
- sal y pimienta/salt and pepper
- 2 cucharadas de harina/2 tablespoons flour




Poned al fuego una cazuela con el aceite de oliva. Cuando esté bien caliente, le añadís los ajos y el perejil picado. A continuación, el vino blanco, el vermouth y la harina. Lo removéis todo con una cuchara de madera hasta obtener una salsa espesa, con la harina sin grumos. Seguidamente le añadís las almejas vivas, bien limpias, dejándolas en el fuego hasta que se abran. Finalmente las salpimentáis y ya las podéis servir -bien calientes-.
Heat a pan with olive oil. When hot, will be adding garlic and chopped parsley. Then the white wine, vermouth and flour. Remove all with a wood spoon until obtaining a thick sauce, wellmessed with flour. Then you add him live clams, 
thoroughly cleaned, leaving the fire until they open.
Finally add salt and pepper and you can serve -very hot-


Es un plato delicioso, sencillo de hacer y rápido.

It is a delicious dish, easy to make and quick. 

CLOISSES A LA VASCA (mol.lusc)

INGREDIENTS PER A 4 PERSONES :
- 1 kg. de cloïsses vives -si poden ser gallegues, molt millor-
- oli d'oliva
- 2 vasets de vi blanc sec
- mig vaset de vermouth blanc sec
- 3 alls 
- julivert picat
- sal i pebre
- 2 cullerades de farina



Poseu al foc una cassola amb l'oli d'oliva. Quan l'oli estigui calent hi afegiu els alls i el julivert i, a continuació, el vi blanc, el vermouth i la farina. Ho remeneu fins que quedi una salsa ben lligada, amb la farina desfeta. Seguidament hi tireu les cloïsses vives ben netes, deixant-les al foc fins que s'obrin. S'hi afegeix la sal i el pebre i ja ho podeu servir. 


Es un plat deliciós, senzill i ràpid de fer.